# Copyright (C) 2024 Strategy11 # This file is distributed under the same license as the Formidable Registration plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/formidable-registration\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08T15:35:34+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-09 03:42\n" "X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n" "X-Domain: frmreg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: a2d8bc55ffb2a23897925e74530a7308\n" "X-Crowdin-Project-ID: 28\n" "X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-File: /[Strategy11.formidable-registration] master/languages/frmreg.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2456\n" "Language: pt_BR\n" #. Plugin Name of the plugin #: formidable-registration.php msgid "Formidable Registration" msgstr "Formidable Registration" #. Plugin URI of the plugin #: formidable-registration.php msgid "https://formidableforms.com/knowledgebase/user-registration/" msgstr "https://formidableforms.com/knowledgebase/user-registration/" #. Description of the plugin #: formidable-registration.php msgid "Register users through a Formidable form" msgstr "Cadastrar usuários através de um formulário Formidable" #. Author of the plugin #: formidable-registration.php msgid "Strategy11" msgstr "Strategy11" #. Author URI of the plugin #: formidable-registration.php msgid "https://formidableforms.com/" msgstr "https://formidableforms.com/" #: controllers/FrmRegActionController.php:59 msgid "Successful user registration" msgstr "Cadastro do usuário realizado com sucesso" #: controllers/FrmRegActionController.php:152 msgid "User Email Notification" msgstr "notificações por e-mail do usuário" #: controllers/FrmRegActionController.php:243 msgid "Email Notification" msgstr "Notificação de e-mail" #: controllers/FrmRegActionController.php:449 msgid "N/A" msgstr "N.D." #: controllers/FrmRegActionController.php:548 msgid "Admin Email Notification" msgstr "Notificações por e-mail do administrador" #: controllers/FrmRegActionController.php:578 msgid "Welcome to %s" msgstr "Boas-vindas a %s" #: controllers/FrmRegActionController.php:593 msgid "Thanks for creating an account on %s." msgstr "Obrigado por criar uma conta em %s." #: controllers/FrmRegActionController.php:603 msgid "Your username is %s." msgstr "Seu nome de usuário é %s." #: controllers/FrmRegActionController.php:611 msgid "You may %1$slog in here%2$s with the username and password you have created." msgstr "Você pode %1$sacessar aqui%2$s com o nome de usuário e a senha que criou." #: controllers/FrmRegActionController.php:631 msgid "To set your password, please visit the following address:" msgstr "Defina sua senha através do seguinte endereço:" #: controllers/FrmRegActionController.php:719 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: controllers/FrmRegAppController.php:22 msgid "You are running an outdated version of Formidable. This plugin will not work correctly if you do not update Formidable." msgstr "Você está executando uma versão desatualizada do Formidable. Esse plugin não funcionará corretamente se você não atualizar o Formidable." #: controllers/FrmRegModerationController.php:436 msgid "Your account is now active. Enjoy!" msgstr "Sua conta agora está ativa. Aproveite!" #: controllers/FrmRegModerationController.php:440 msgid "Your account has been activated. You may now log in." msgstr "Sua conta foi ativada. Agora você já pode acessá-la." #: controllers/FrmRegModerationController.php:444 msgid "Your account has been activated. Please check your e-mail for a link to set your password." msgstr "Sua conta foi ativada. Por favor, marcar seu e-mail para obter um link para definir sua senha." #: controllers/FrmRegResetPasswordController.php:200 msgid "Invalid request." msgstr "Solicitação inválida." #: controllers/FrmRegResetPasswordController.php:309 #: models/FrmRegLoginForm.php:936 #: models/FrmRegLoginWidget.php:18 #: models/FrmRegLoginWidget.php:91 #: views/_register_settings.php:51 msgid "Password" msgstr "Senha" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:77 #: models/FrmRegLoginWidget.php:10 msgid "Login Form" msgstr "Formulário de login" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:77 msgid "Insert a Login Form" msgstr "Inserir um formulário de login" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:100 #: views/login_widget_settings.php:57 msgid "Username Label" msgstr "Rótulo de nome de usuário" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:105 #: views/login_widget_settings.php:63 msgid "Password Label" msgstr "Rótulo de senha" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:110 #: views/login_widget_settings.php:69 msgid "Remember Me Label" msgstr "Rótulo Lembrar de mim" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:115 msgid "Login Button Label" msgstr "Rótulo do botão de login" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:120 msgid "Logout Label" msgstr "Rótulo de logout" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:125 msgid "Display format" msgstr "Formato de exibição" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:128 msgid "Standard (vertical)" msgstr "Padrão (vertical)" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:129 msgid "Inline (horizontal)" msgstr "Integrado (horizontal)" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:134 msgid "Require a click to show the login form" msgstr "Solicitar um clique para exibir o formulário de login" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:138 msgid "Hide the \"Remember Me\" checkbox" msgstr "Ocultar a caixa de seleção \"Lembrar de mim\"" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:142 msgid "Hide the username and password labels" msgstr "Ocultar os rótulos de nome de usuário e senha" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:146 msgid "Hide the login error messages" msgstr "Ocultar as mensagens de erro de login" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:150 msgid "Username Placeholder" msgstr "Espaço reservado para nome de usuário" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:155 msgid "Password Placeholder" msgstr "Espaço reservado para senha" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:160 #: views/login_widget_settings.php:41 msgid "Formidable Style" msgstr "Estilo Formidable" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:177 #: views/login_widget_settings.php:44 msgid "Use default Style" msgstr "Usar estilo padrão" #: controllers/FrmRegShortcodesController.php:181 #: views/login_widget_settings.php:47 msgid "default" msgstr "padrão" #: helpers/FrmRegActionHelper.php:138 msgid "Redirect URL" msgstr "URL de redirecionamento" #: helpers/FrmRegActionHelper.php:167 msgid "Open in new tab" msgstr "Abrir em uma nova aba" #: helpers/FrmRegActionHelper.php:193 msgid "Select a page" msgstr "Selecione uma página" #: helpers/FrmRegActionHelper.php:200 msgid "Select a Page" msgstr "Selecione uma página" #: helpers/FrmRegAppHelper.php:244 msgid "Require new users to confirm their e-mail address before they may log in." msgstr "Solicitar que os novos usuários confirmem o endereço de e-mail antes de login." #: helpers/FrmRegAppHelper.php:245 msgid "Require new users to be approved by an administrator before they may log in." msgstr "Solicitar que novos usuários sejam aprovados por um administrador antes de fazerem login." #: helpers/FrmRegAppHelper.php:246 msgid "Select the page where users will be redirected after clicking the activation link." msgstr "Selecionar a página para a qual os usuários serão redirecionados após clicarem no link de ativação." #: helpers/FrmRegAppHelper.php:247 msgid "Create a new subdomain or subdirectory when a user registers with this form." msgstr "Criar um novo subdomínio ou subdiretório quando um usuário se registrar com esse formulário." #: helpers/FrmRegMessagesHelper.php:15 msgid "The activation e-mail has been sent to the e-mail address with which you registered. Please check your email and click on the link provided." msgstr "O e-mail de ativação foi enviado para o endereço de e-mail com o qual você se registrou. Verifique seu e-mail e clique no link disponível." #: helpers/FrmRegMessagesHelper.php:25 msgid "That activation link is invalid." msgstr "Esse link de ativação é inválido." #: helpers/FrmRegMessagesHelper.php:42 msgid "You have not confirmed your e-mail address. %1$sResend activation%2$s?" msgstr "Você não confirmou seu endereço de e-mail. %1$sReenviar ativação%2$s?" #: models/FrmRegAction.php:17 msgid "Register User" msgstr "Registrar usuário" #: models/FrmRegAction.php:35 msgid "Redirect to Page" msgstr "Redirecionar para a página" #: models/FrmRegAction.php:40 msgid "Redirect to URL" msgstr "Redirecionar para URL" #: models/FrmRegEmail.php:144 msgid "[%s] Activate Your Account" msgstr "[%s] Ativar sua conta" #: models/FrmRegEmail.php:160 msgid "Thanks for registering at %s! To complete the activation of your account please click the following link: " msgstr "Obrigado por se registrar em %s! Para concluir a ativação de sua conta, clique no seguinte link: " #: models/FrmRegEntry.php:517 msgid "The following words cannot be used as blog names: %s." msgstr "As seguintes palavras não podem ser usadas como nomes de blog: %s." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:107 msgid "This email address is already registered." msgstr "Este endereço de e-mail já está registrado." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:108 msgid "This username is already registered." msgstr "Esse nome de usuário já está registrado." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:109 msgid "Please enter a valid password." msgstr "Digite uma senha válida." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:110 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Digite um endereço de e-mail válido." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:111 msgid "Please enter a valid username." msgstr "Digite um nome de usuário válido." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:112 msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "Este nome de usuário é inválido porque usa caracteres ilegais. Insira um nome de usuário válido." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:113 msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"\\\"." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:114 msgid "Your username cannot be changed at this time." msgstr "Seu nome de usuário não pode ser alterado no momento." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:115 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link por e-mail para criar uma nova senha." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:116 msgid "Enter your new password below." msgstr "Digite abaixo sua nova senha." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:117 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Este site já existe!" #: models/FrmRegGlobalSettings.php:355 msgid "The selected Login/Logout page does not include a login form. Please select a page that includes the %s shortcode." msgstr "A página de login/logout selecionada não inclui um formulário de login. Selecione uma página que inclua o shortcode %s." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:356 msgid "The selected Reset Password page does not include a reset password form. Please select a page that includes the %s shortcode." msgstr "A página de redefinição de senha selecionada não inclui um formulário de redefinição de senha. Selecione uma página que inclua o shortcode %s." #: models/FrmRegGlobalSettings.php:357 msgid "The selected registration page does not include a registration form. Please select a page that has a registration form that can be viewed when logged out." msgstr "A página de registro selecionada não inclui um formulário de registro. Selecione uma página que tenha um formulário de registro que possa ser visualizado quando estiver desconectado." #: models/FrmRegLoginForm.php:805 msgid "The username field is empty." msgstr "O campo do nome de usuário está vazio." #: models/FrmRegLoginForm.php:808 msgid "The password field is empty." msgstr "O campo da senha está vazio." #: models/FrmRegLoginForm.php:811 msgid "Invalid username or password. %1$sLost your password%2$s?" msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos. %1$sEsqueceu sua senha%2$s?" #: models/FrmRegLoginForm.php:827 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente." #: models/FrmRegLoginForm.php:870 msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox." msgstr "Um e-mail de redefinição de senha foi enviado para o endereço de e-mail registrado em sua conta, mas pode levar alguns minutos para chegar à sua caixa de entrada." #: models/FrmRegLoginForm.php:874 msgid "Your password has been reset." msgstr "Sua senha foi redefinida." #: models/FrmRegLoginForm.php:935 #: models/FrmRegLoginWidget.php:17 #: models/FrmRegLoginWidget.php:90 #: views/_register_settings.php:27 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: models/FrmRegLoginForm.php:937 #: models/FrmRegLoginWidget.php:19 #: models/FrmRegLoginWidget.php:92 msgid "Remember Me" msgstr "Lembrar-me" #: models/FrmRegLoginForm.php:938 msgid "Forgot your password?" msgstr "Esqueceu a senha?" #: models/FrmRegLoginForm.php:939 #: models/FrmRegLoginWidget.php:20 #: models/FrmRegLoginWidget.php:93 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: models/FrmRegLoginForm.php:940 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: models/FrmRegLoginForm.php:941 msgid "New user? Click here to register" msgstr "Você é usuário novo? Clique aqui para se registrar" #: models/FrmRegLoginWidget.php:9 msgid "Add a login form anywhere on your site" msgstr "Adicione um formulário de login em qualquer área do seu site" #: models/FrmRegLostPWForm.php:34 msgid "Get New Password" msgstr "Obter nova senha" #: models/FrmRegLostPWForm.php:60 msgid "Please enter a username or email address to continue." msgstr "Digite um nome de usuário ou endereço de e-mail para continuar." #: models/FrmRegLostPWForm.php:63 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Seu link de redefinição de senha parece ser inválido. Solicite um novo link abaixo." #: models/FrmRegLostPWForm.php:66 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Seu link de redefinição de senha expirou. Solicite um novo link abaixo." #: models/FrmRegLostPWForm.php:69 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente novamente mais tarde." #: models/FrmRegResetPWForm.php:76 #: views/global_settings.php:138 msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir senha" #: models/FrmRegResetPWForm.php:147 msgid "The password reset link you used is not valid anymore." msgstr "O link de redefinição de senha que você usou não é mais válido." #: models/FrmRegResetPWForm.php:150 msgid "The two passwords you entered do not match." msgstr "As duas senhas que você digitou não coincidem." #: models/FrmRegResetPWForm.php:153 msgid "Sorry, we do not accept empty passwords." msgstr "Desculpe, não aceitamos senhas em branco." #: models/FrmRegResetPWForm.php:193 msgid "Show password" msgstr "Mostrar senha" #: models/FrmRegResetPWForm.php:200 msgid "Hide password" msgstr "Ocultar senha" #: views/email_buttons.php:1 msgid "Emails" msgstr "E-mails" #: views/email_buttons.php:3 msgid "Create admin email" msgstr "Criar e-mail do administrador" #: views/email_buttons.php:6 msgid "Create user email" msgstr "Criar e-mail de usuário" #: views/global_settings.php:9 msgid "Global Pages" msgstr "Páginas globais" #: views/global_settings.php:12 msgid "Login/Logout Page" msgstr "Página de login/logout" #: views/global_settings.php:13 msgid "Prevent logged-out users from seeing the wp-admin page. Select a page where logged-out users will be redirected when they try to access the wp-admin page or just leave this option blank. Please note that you must have a login form on the selected page." msgstr "Impedir que usuários desconectados vejam a página wp-admin. Selecione uma página para a qual os usuários desconectados serão redirecionados quando tentarem acessar a página wp-admin ou deixe essa opção em branco. Observe que você deve ter um formulário de login na página selecionada." #: views/global_settings.php:30 msgid "Reset Password Page" msgstr "Página de redefinição de senha" #: views/global_settings.php:31 msgid "Select the page where users can reset their password. Please note that you must have a reset password form on the selected page." msgstr "Selecione a página em que os usuários podem redefinir as senhas. Observe que você deve ter um formulário de redefinição de senha na página selecionada." #: views/global_settings.php:46 msgid "Registration Page" msgstr "Página de registro" #: views/global_settings.php:47 msgid "Select a page where users can register for your site. Leave this option blank if you would like to allow users to register on the default WordPress registration page. Please note that you must have a registration form on the selected page." msgstr "Selecione uma página na qual os usuários possam se registrar no seu site. Deixe essa opção em branco se quiser permitir que os usuários se cadastrem na página de registro padrão do WordPress. É necessário ter um formulário de registro na página selecionada." #: views/global_settings.php:64 msgid "Default Messages" msgstr "Mensagens padrão" #: views/global_settings.php:65 msgid "Override the default registration messages." msgstr "Substituir as mensagens de registro padrão." #: views/global_settings.php:69 msgid "Existing Email" msgstr "" #: views/global_settings.php:70 msgid "The message displayed when an existing email is entered in a registration form." msgstr "A mensagem exibida quando um e-mail existente é inserido em um formulário de registro." #: views/global_settings.php:76 msgid "Existing Username" msgstr "" #: views/global_settings.php:77 msgid "The message displayed when an existing username is entered in a registration form." msgstr "A mensagem exibida quando um nome de usuário existente é inserido em um formulário de registro." #: views/global_settings.php:83 msgid "Blank Password" msgstr "" #: views/global_settings.php:84 msgid "The message displayed when a blank password is entered in a registration form." msgstr "A mensagem exibida quando uma senha em branco é inserida em um formulário de registro." #: views/global_settings.php:90 msgid "Blank Email" msgstr "" #: views/global_settings.php:91 msgid "The message displayed when a blank email is entered in a registration form." msgstr "A mensagem exibida quando um e-mail em branco é inserido em um formulário de registro." #: views/global_settings.php:97 msgid "Blank Username" msgstr "" #: views/global_settings.php:98 msgid "The message displayed when a blank username is entered in a registration form." msgstr "A mensagem exibida quando um nome de usuário em branco é inserido em um formulário de registro." #: views/global_settings.php:104 msgid "Illegal Username" msgstr "" #: views/global_settings.php:105 msgid "The message displayed when an illegal username is entered in a registration form." msgstr "A mensagem exibida quando um nome de usuário ilegal é inserido em um formulário de registro." #: views/global_settings.php:110 msgid "Illegal Password" msgstr "" #: views/global_settings.php:111 msgid "The message displayed when an illegal password is entered in a registration form." msgstr "A mensagem exibida quando uma senha ilegal é inserida em um formulário de registro." #: views/global_settings.php:117 msgid "Existing Subsite" msgstr "" #: views/global_settings.php:118 msgid "The message displayed when an existing subsite is entered in a registration form." msgstr "A mensagem exibida quando um subsite existente é inserido em um formulário de registro." #: views/global_settings.php:124 msgid "Update Username" msgstr "" #: views/global_settings.php:125 msgid "The message displayed when a logged-in user attempts to change their username." msgstr "A mensagem exibida quando um usuário conectado tenta alterar o nome de usuário." #: views/global_settings.php:131 msgid "Lost Password" msgstr "Senha perdida" #: views/global_settings.php:132 msgid "The text that appears at the top of the lost password form." msgstr "O texto que aparece na parte superior do formulário de senha perdida." #: views/global_settings.php:139 msgid "The text that appears at the top of the reset password form." msgstr "O texto que aparece na parte superior do formulário de redefinição de senha." #: views/login_widget_settings.php:8 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: views/login_widget_settings.php:14 msgid "Display fields in" msgstr "Exibir campos em" #: views/login_widget_settings.php:17 msgid "multiple rows" msgstr "várias linhas" #: views/login_widget_settings.php:18 msgid "a single row" msgstr "uma única linha" #: views/login_widget_settings.php:24 msgid "Slide the login area" msgstr "Deslize horizontalmente pela área de login" #: views/login_widget_settings.php:30 msgid "Include Remember Me checkbox" msgstr "Incluir caixa de seleção Lembrar de mim" #: views/login_widget_settings.php:36 msgid "Show lost password link" msgstr "Mostrar link de senha perdida" #: views/login_widget_settings.php:52 msgid "Do not use Formidable styling" msgstr "Não usar o estilo Formidable" #: views/lost_password_form.php:28 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nome de usuário(a) ou email" #: views/multisite_settings.php:1 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: views/multisite_settings.php:7 msgid "Create subsite when user registers" msgstr "Criar subsite quando o usuário se registrar" #: views/multisite_settings.php:13 msgid "Blog title" msgstr "Título do Blog" #: views/multisite_settings.php:17 #: views/multisite_settings.php:40 msgid "Automatically generate from username" msgstr "Gerar automaticamente a partir do nome de usuário" #: views/multisite_settings.php:35 msgid "Subdirectory or subdomain" msgstr "Subdiretório ou subdomínio" #: views/multisite_settings.php:39 msgid "Automatically generate from blog title" msgstr "Gerar automaticamente a partir do título do blog" #: views/permission_settings.php:1 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: views/permission_settings.php:8 msgid "Allow logged-in users to create new users with this form" msgstr "Permitir que os usuários logados criem novos usuários com esse formulário" #: views/permission_settings.php:9 msgid "Determine which roles can create new users with this form on the front-end of your site. The selected roles must submit entries on the back-end of your site in order to edit their own profile." msgstr "Defina quais funções podem criar novos usuários com esse formulário na interface do seu site. As funções selecionadas devem enviar entradas no back-end para editar os próprios perfis." #: views/permission_settings.php:17 msgid "Role required to create new users:" msgstr "Função obrigatória para criar novos usuários:" #: views/reset_password_form.php:28 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" #: views/reset_password_form.php:35 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmar a nova senha" #: views/show_usermeta.php:12 msgid "Registration Form Details" msgstr "Detalhes do formulário de registro" #: views/show_usermeta.php:17 #: views/user_meta_settings.php:13 #: views/_usermeta_row.php:4 msgid "Name" msgstr "Nome" #: views/show_usermeta.php:18 #: views/user_meta_settings.php:16 #: views/_usermeta_row.php:11 msgid "Value" msgstr "Valor" #: views/show_usermeta.php:20 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: views/show_usermeta.php:49 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" #: views/update_database.php:5 msgid "Your Formidable Registration database needs to be updated.%1$sPlease deactivate and reactivate the plugin or %2$sUpdate Now%3$s" msgstr "O banco de dados do Formidable Registration precisa ser atualizado.%1$sDesative e reative o plugin ou %2$satualize agora%3$s" #: views/update_formidable.php:4 msgid "Formidable Registration requires that Formidable Pro version 2.0 or greater be installed. Until then, keep Formidable Registration activated only to continue enjoying this insightful message." msgstr "O Formidable Registration requer a instalação do Formidable Pro versão 2.0 ou superior. Até lá, mantenha o Formidable Registration ativado apenas para continuar a aproveitar essa mensagem inspiradora." #: views/user_meta_settings.php:1 msgid "User Meta" msgstr "Meta do usuário" #: views/user_meta_settings.php:1 msgid "Add user meta to save submitted values to a user's profile. User meta can be retrieved with the [user_meta key=\"insert_name_here\"] shortcode." msgstr "Adicione o meta do usuário para salvar os valores enviados no perfil de um usuário. O meta do usuário pode ser recuperado com o shortcode [user_meta key=\"insert_name_here\"]." #: views/user_meta_settings.php:6 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: views/_register_settings.php:3 msgid "User Email" msgstr "E-mail do usuário" #: views/_register_settings.php:4 msgid "Only Email fields will show here. An email field must be selected if you would like to register new users with this form." msgstr "Somente os campos de e-mail serão exibidos aqui. Um campo de e-mail deve ser selecionado se você quiser registrar novos usuários com esse formulário." #: views/_register_settings.php:8 #: views/_register_settings.php:75 #: views/_register_settings.php:96 #: views/_register_settings.php:144 #: views/_register_settings.php:172 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: views/_register_settings.php:29 msgid "Automatically generate from email address" msgstr "Gerar automaticamente a partir do endereço de e-mail" #: views/_register_settings.php:31 msgid "Use Full Email Address" msgstr "Usar o endereço de e-mail completo" #: views/_register_settings.php:53 msgid "Set with link in email notification" msgstr "Definir com link na notificação por e-mail" #: views/_register_settings.php:73 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: views/_register_settings.php:94 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: views/_register_settings.php:115 msgid "Display Name" msgstr "Mostrar nome" #: views/_register_settings.php:117 msgid "Same as Username" msgstr "Igual ao nome de usuário" #: views/_register_settings.php:119 msgid "First Last" msgstr "Nome Sobrenome" #: views/_register_settings.php:122 msgid "Last First" msgstr "Sobrenome Nome" #: views/_register_settings.php:142 msgid "Website" msgstr "Website" #: views/_register_settings.php:163 msgid "User Role" msgstr "Função do usuário" #: views/_register_settings.php:168 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: views/_register_settings.php:169 msgid "Only file upload fields will show here." msgstr "Apenas os campos de upload de arquivos serão exibidos aqui." #: views/_register_settings.php:193 msgid "Automatically log in users who submit this form" msgstr "Fazer login automaticamente dos usuários que enviarem esse formulário" #: views/_register_settings.php:197 msgid "Please note: the automatic login option will appear if you map the Password setting to a Password field in your form." msgstr "Observação: a opção de login automático aparecerá se você mapear a configuração de senha de um campo de senha em seu formulário." #: views/_register_settings.php:205 msgid "User Moderation" msgstr "Moderação de usuário" #: views/_register_settings.php:211 msgid "Email confirmation" msgstr "Confirmação por e-mail" #: views/_register_settings.php:260 msgid "Admin approval" msgstr "Aprovação do administrador" #: views/_register_settings.php:267 msgid "Please note: the Email Confirmation option will appear if you map the Password setting to a Password field in your form." msgstr "Observação: a opção Confirmação por e-mail aparecerá se você mapear a configuração de senha de um campo de senha em seu formulário." #: views/_usermeta_row.php:14 msgid "Select Field" msgstr "Selecionar campo"